|
Zipporah at the inn is the name given to an episode alluded to in three verses of the Book of Exodus. This much-debated passage is one of the more perplexing conundrums of the Pentateuch. == Passage == The verses in question are Exodus 4:24–26, the context is Moses and his wife Zipporah reaching an inn on their way from Midian to Egypt to announce the plagues to the Pharaoh: Leningrad Codex text: :24. :25. :26. Translation: :24. And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him. :25. Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. :26. So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. New Revised Standard Version translation: :On the way, at a place where they spent the night, the met him and tried to kill him. But Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin, and touched his feet with it, and said, "Truly you are a bridegroom of blood to me!" So he let him alone. It was then she said, "A bridegroom of blood by circumcision." The standard interpretation of the passage is that God wanted to kill Moses for neglecting the rite of circumcision of his son. Zipporah averts disaster by reacting quickly and hastily performing the rite, thus saving her husband from God's anger. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Zipporah at the inn」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|